July 8th, 2008

И как вас прикажете понимать...

У меня, помимо кучи стандартных, абсолютно нормальных комплексов и пары жирных, но более ничем не примечательных, тараканчиков, имеется еще и довольная редкая фобия. Я боюсь что однажды ночью придет гигантский бутерброд с красной икрой и меня съест непонимания прочитанного. Не так давно узнала, что это называется акрибофобией. Правда, правда! Тяжелый приступ акрибофобии у меня выражается такими классическими симптомами как учащенное сердцебиение, затрудненное дыхание, помутнение в глазах и чуть ли не истерика. Легкий случай - просто в четко выраженной тревоге.

Однако не спешите с выводами. Это не значит что самопризнавшийся акрибофоб Desperate Immigrant боится любого сложного текста или мало-мальски непонятного слова, и потому ничего не читает. Боже упаси. Непонятные тексты о принципах работы розетки синхрофазотрона всегда вызывали у меня скуку и злость на собственную тупость, но панику - никогда. Неизвестные слова в тексте на иностранном могут докучать, но не пугают. Панику же, то есть приступ этой самой фобии вызывает странное и необъяснимое в тексте противоречие, когда в голове у меня одна вещь сказанная автором никак не стыкуется с какой-то другой сказанной им же, или с объективной реальностью. И в то же время автор представляется таким авторитетом, что возможность его ошибки исключается. Возвращаешься глазами к несоответствию, пытаешься понять, что ты не так прочитал - и просто мечешься по кругу. В детстве самые запомнившиеся мне случаи были связаны с художественной литературой, которую я пыталась читать чуть-чуть ранее, чем следовало. Например, помню как у Диккенса в “Оливере Твисте” двадцатилетние незамужние Collapse )