July 27th, 2010

А если залезть на шкаф...или О важности Традиционных Семейных Ценностей

Вчера в центр небольшого, но очень примечательного скандальчика оказался сериал “Эммердейл”. Это один из старейших сериалов на британском ТВ, идет он с 1972 и демонстрируется по каналу ITV каждый будний день в 7.00.

Действие его разворачивается в деревушке, которая и дала сериалу его название. Разумеется, когда сериал идет так долго, ограничен географическими рамками и пытается сохранить популярность у избалованной аудитории, то место действия не может не превратиться в эдакий “стров невезения”, где все время не чесотка так понос то пожары, то наводнения, то автомобиль разобьют, то автобус перевернется, то самолет упадет, то крыша кому на голову свалится, то убьют кого, то кто-то сам застрелится или удушится (лучше всего на Рождество или на чьей-то свадьбе), то кого-то изнасилуют, то развратят, то предадут. В общем, ребятня и взрослые пропадают зря. Уже не говоря о том, что все переспали со всеми, изменили друг другу, передрались, помирились и снова принялись изменять.



Однако же вчера гнев возмущенной общественности вызвала отнюдь не чья-то нелепая смерть или постельная сцена. Некоторые телезрители оказались возмущены списком, который висел в кухне одного из героев. В списке покупок, наряду с яблоками, рисом и печеньем присутствовали два оскорбительных пункта: во-первых, piles cream - крем от геморроя, а во-вторых, еще более ужасное: jam rags - просторечное название женских гигиенических прокладок. Если вы хорошо владеете английским, но с этим выражением не знакомы, не переживайте. Я с ним тоже не была знакома до сегодняшнего утро. Но, говорят, это грубоватое, пошловатое выражение, которое в ходу у простоватых, а то и вовсе деклассированных элементов. Оно не является ругательством, вроде слова fuck, но хорошо воспитанные прЫнцессы не менструируют пользуются sanitary towels. Возможно декораторы хотели подчеркнуть этим списком характер героев, используя говорящий интерьер и все такое. A возможно, какой-нибудь стажер на ТВ так прикололся, думая, что никто не заметит.



А вот зря думал. Участники проекта “Mediawatch”, независимой кампании за возврат средств массовой информации к семейным ценностям, не только заметили оскорбительную надпись и оскорбились, но и выступили с заявлением.

“Называть гигиенические прокладки jam rags не было никакой необходимости, говорит директор "Mediawatch" Вивьен Паттисон, “Совершенно очевидно, что тот, кто это написал эти слова прекрасно понимал, что делает. Эта фраза не должна была присутствовать в интерьере.”


“Когда эти слова появились на экране, я не могла поверить своим глазам”, жалуется Шэрон Кеннеди, молодая мать из Бирмингема. “От одного из наших старейших британских телесериалов я такого не ожидала. Мне пришлось прикрыть своему шестилетнему сыну глаза - я не хотела объяснять ему значение таких грубых слов. Он еще слишком маленький.” ( Интересно, как Шэрон объяснила сыну, с какой целью она прикрыла ему глаза. Хотя наверняка это частое явление в их доме, и мальчик уже привык. )

Тридцативосьмилетняя Джин Уокер из Личфилда добавляет драматизма: “Я была в шоке, когда мой семилетний сын повернулся ко мне и спросил, что такое jam rag.” (Глазастый пацан, однако, молодец!)

“Мне не хочется, чтобы мои дети видели подобное, тем более в сериале, который показывают сразу после ужина.”, продолжает Джин.- “Может быть, это была чья-то шутка. Но мне не смешно. Подобные слова можно услышать на улице, может быть в пабе, но использовать их в сериале, который смотрят миллионы - большая глупость.”

Дирекция “Эммердейл” выступила с извинением перед всеми, кого оскобила фраза и с обещанием разобраться.


По материалам моей любимой газеты.