March 19th, 2011

... а слова нет.



У Радуловой сегодня фотографии и перевод статьи из моей любимой газеты.

Разговор идет, разумеется, о целлюлите. Высказываются английские женщины:

"Я никогда не имела проблем с целлюлитом, но моя задница после родов стала немного обвисшей, так что пришлось поработать над этим в спортзале - это было так скучно. "

"Мне повезло, что несмотря на рождение двоих детей, моя задница осталась в хорошей форме, хотя я ничего не делала для этого."

"Я не ненавижу мою задницу, но я и не люблю ее."


Считайте меня кисейной барышней, но меня от слова "задница" в статье - корежит. В английском варианте употрeблено слово "bum". Трудно, вообще-то, установить прямые соответствия между английскими: arse, ass, bum, bottom, behind и русскими "ягодицы", "попа", "жопа" и "задница". Но можно все-таки предположить, что женщины, высказывающиеся о своей фигуре в интервью солидному, семейного типа таблоиду, с большей вероятностью употребят слово "попа", а задницу с жопой оставят для личного блога, твиттера и препирательств с мужьями.



Ну давайте, упрекните меня в ханжестве, упрекните.