December 29th, 2020

Шок-Контент! Разоблачаю Методы Изучения Языков! Слабонервным не смотреть! Часть Третья: Натуралы

Если Вы не читали мой прошлый пост (Части Первая и Вторая) на эту тему, то можете начать с него. А можете и не начинать, что я вам тут буду указывать, училка я что-ли? Можете начать прямо отсюда.


Часть Третья: Натуралы

Итак, те, кто, как хорошие и послушные мальчики и девочки, прочли мой первый пост, наверняка помнят, что там речь шла о ненавидимом фактически всеми, вынимающем душу, сердце и печенку, занудном Дедушке Грамматическо-Переводном Методе.

И совершенно понятно, что где-то под конец века девятнадцатого, века инноваций и торжества прогресса, некоторые умные люди стали задумываться о том, как сделать обучение живым иностранным языкам эффективнее, но при этом доступнее (Ибо способ "выписать чаду французскую мадемуазель или английскую мисс" был уже давно известен, но почему-то не получил распространения за пределами аристократии, я уже даже не знаю почему...)

Так вот задумываясь об этом, эти новаторы решили действовать от противного - отринуть этот ненавистный грамматически-переводный метод чуть более чем полностью. И вернуться, насколько это возможно, в лоно матушки природы. Ну то есть вернуть ученика, в том числе и взрослого человека, в то состояние, когда он несмышленышем осваивал родной язык. Они рассуждали так: все нормальные люди, даже и те кто академиев не кончали, в состоянии вполне сносно общаться на родном языке ( Я знаю, тут многие уже готовы поспорить, и я среди них, но будем же добры и благоразумны и признаем, что таки сносно - могут) И они научились этому общению просто разговаривая активно с родителями и прочими, но абсолютно безо всякой терминологии "суффикс/склонение/родительный падеж". Значит, и второй язык люди могут освоить примерно тем же, естественным способом, решили новаторы.

Потому один из терминов применимых к возникшим таким образом методам - "натуральные". Но вообще-то более конкретно они потом назывались "Прямой" и "Аудио-лингвальный". И это были поистине на тот момент инновационные методы, и любые последующие их критики (а их есть) всегда признают то, какой это был огромный и важный прорыв в том историческом контексте.


Прямее Некуда или Оn Being Direct

Вот основные принципы Прямого Метода. Посмотрите насколько они диаметрально противоположно грамматико-переводному:

1) Для любого общения на уроке используется только и исключительно изучаемый язык. Никакого перевода ни в ту ни в другую сторону. Используются картинки, жесты, объяснения и так далее, все что угодно - но не перевод.
2) Абсолютный приоритет устной речи (чтение и письмо в этом методе не то чтобы совсем игнорировалось, но устная речь была совершенно точно в фаворитах)
3) Поддерживается и поощряется общение (правда в то время у лингвистов концепция того, что именно входит в "общение" или "коммуникацию" была намного более ограничена чем теперь, но это примерно как винить Ньютона в том что он не знал теорию относительности)
4) Полная и постоянная задействованность учеников на уроках: им все время надо что-то повторять за преподавателем, что-то менять в конструкциях, генерировать собственные высказывания - тут уж на задних партах неприличные картинки тайком не порассматриваешь не поспишь и мух не половишь.
5) Никаких описательных грамматических правил и никакого намеренного изучения правил. Студенты сначала заучивают конструкции повторяя за преподавателем, а потом уже постепенно доходят до каких-то обобщений и осознания правил. Если уж им так хочется. А вообще грамматические правила не обсуждались. И это - в общих чертах - основа индуктивного метода, метода "снизу - верх".
6) Преподаватель очень активно задействован и работает в режиме нон-стоп. То модель показывает, то слушает кто как из учеников повторяет, то вообще дирижирует - кто сейчас будет говорить, а кто потом. Кстати, из-за такой огромной и постоянной нагрузки на учителя прямом метод не стал мгновенно мегапопулярным, хотя признание получил.

Я думаю тут уже многие увидели что Collapse )