безнадежная иммигрантка (desp_immigrant) wrote,
безнадежная иммигрантка
desp_immigrant

Categories:

All is ...



Вчера посмотрели фильм о последних годах жизни Шекспира 2018 года выпуска: "Чистая Правда" ("All is True")
Кеннет Брана тут и режиссер и исполнитель главной роли (угадайте с трех раз, кого). Автор сценария - Бен Элтон, больше всего известный как один из авторов сериала "Черная Гадюка". Еще одна звезда - Джуди Денч в роли жены Шекспира, она здесь конечно хороша.

Фильм понравится не всем - но конкретно в этом случае это совсем не значит, что те, кому он не понравится, не правы.

Ни сценарий ни съемка не претендуют на историческую достоверность. Уже само название - многослойная шутка, а далее в фильме звучит фраза “I don’t let the truth get in the way of a good story” и еще несколько намеков на то, что исторической правды в фильме примерно столько же сколько в самих шекспировских пьесах.

Даже учитывая, что мы вообще-то совсем немного знаем о жизни Шекспира (кстати, так же мало, или даже еще меньше, мы знаем о большинстве его современников, за исключением королевских особ) понятно, что темы и настрой диалогов в фильме гораздо ближе к двадцать первому веку, чем к началу семнадцатого. Упрощенно, большую часть разговоров с вернувшимся в лоно семьи немолодым и уставшим Шекспиром можно свести к пассивно-агрессивным "воспоминаниям" от жены и дочерей: "А вот помнишь как в таком-то году ты забыл день рождения младшенькой, а тут приехали мои родители, и ты при всех вручил ей открытку купленную на заправочной станции?"

Ну, с поправкой на реалии 16-17 века все эти упреки намного серьезнее и печальнее, но суть та же.



На фоне этого довольно вычурно смотрятся те моменты, когда актеры (многие из них с большим опытом шекспировских ролей в лондонских театрах) начинают выразительно зачитывать друг другу его сонеты и прочие длинные цитаты. Ощущение, что мы попали на актерский междусобойчик, зрители тут явно лишние. (Замечу, что англичане вообще находятся в невыгодном положении когда речь заходит о шекспировских текстах, ведь они объективно сложны, перенасыщены редкой лексикой. Нации, которые получили Шекспира в переводах - восемнадцатого, девятнадцатого и даже начала двадцатого веков, воспринимают эти тексты гораздо легче, потому что язык переводчика был к ним гораздо ближе. Это один из тех немногочисленных случаев, когда произведения от перевода скорее выигрывают чем проигрывают. )

В фильме прекрасные пейзажи и интерьеры, но и последние недостоверны, во всяком случае недостоверны их размеры и богатство: огромные разукрашенные окна, большие пространства внутри, шикарные обеды с устрицами и экзотическими фруктами. Подобное в то время могла позволить себе аристократия, остальные же сословия, даже относительно обеспеченные, жили более стесненно. Но это не так хорошо смотрелось бы на экране, поэтому правда снова отступает, а красивая (ну очень красивая, хоть на стенку вешай!) картинка выигрывает.



Тем не менее, несмотря на все недостатки и особенности, фильм все-таки скорее хорош чем нет, и любителям более камерного кино наверняка понравится.

Еще могу порекомендовать глянуть комедийный сериал на ту же тему "The Upstart Crow", того же Бена Элтона: https://upstartcrowthecomedy.com. Не "Гадюка", увы, но есть много хорошего.

Tags: АнгличанЫ, Англия, БритТВ, КинематографФ
Subscribe

  • Известный анекдот

    Закончились выборы, новый политический лидер в первый раз заходит в свой кабинет. Ему сообщают, что его предшественник оставил три адресованных…

  • (no subject)

    чой-то какой п-ц...

  • Барби - видение

    Намедни наткнулась я на новость и видео о том, что Mattel выпустили очередную разновидность Барби - слепую Барби. Со специальной палочкой и очками.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments