Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

На заданную тему

Дорогие все, я тут уже много постов про лингвистику с методикой написала, и знаю что мои посты на эти темы - длинные и в некотором плане сложные (ну то есть специализированные), и соответственно аудитория у них никак не может быть широкой, и не может быть на них большого количества комментариев. (Кстати, всем комментирующим огромное спасибо, и всем ставящим лайки тоже! :). )

Я собственно что хотела сказать: я пишу всю эту серию в первую очередь для себя, потому что мне самой это очень полезно и интересно. Поэтому даже если на какой-то мой пост вот прямо никто совсем ничего не скажет, я все равно продолжу на эту тему писать. Но с другой стороны, если вы это читаете, то я очень рада быть полезной или хотя бы развлекательной - и тогда подскажите мне, на какую тему имеющую отношение к изучению языка вы хотели бы почитать?

Я тогда или отдельный пост напишу, или раскрою этот вопрос в соответствующем тексте. Как бешеной собаке семь верст не крюк, так и мне пять тысяч знаков фигнявапрос!

Короче, заказы велкам. :)

Разоблачения продолжаются! Раскрываю всю подноготную! Языковые курсы не хотят чтобы вы это увидели!

Краткий рекап ( извините за английское слово, оно здесь исключительно с целью всех пораздражать, люблю это дело) пройденного:

Прошлый мой пост был весь про Крашена и его теорию 'усвоения' языка вместо 'изучения'. Кратко напомню или объясню тем, кто не читал, что теория эта нам сообщает примерно следующее: дорогие взрослые, будьте как птицы небесные дети - побольше воспринимайте и впитывайте речи, и в один прекрасный момент все наконец усвоится.
Это я упрощаю, в посте подробнее. Все посты смотрите по тэгу "училковое"

Также напомню, что метод который прекрасно сочетается с этой теорией, это - "иммерсия" или "погружение", и про школы с погружением у меня был пост перед крашеновским (тоже по тэгу "училковое"). Эти иммерсионные школы, где дети обучались всем или некоторым предметам на втором языке, но не самому языку, действительно оказались высокоэффективными. Однако этот опыт малоприменим в тех странах где совсем небольшой процент населения владеет этим вторым языком на уровне близком к родному - потому что для таких школ просто не найдется учителей-предметников. Представьте себе где-нибудь допустим в беларуском агрогородке учитель-математик владеет английским настолько хорошо и уверенно, что может на английском объяснять детям тригонометрию. А другой учитель - физику. А третий - историю. Вопрос: как все эти люди оказались учителями в школе беларуского агрогородка, где дай бог чтоб училок -"англичанок" хватило на параллель? Ответ: потому что это фантастика и так не бывает.

Также нелегко, но уже по другим причинам, перенести "тру иммерсию" или крашеновское "усвоение вместо изучения" на обучение взрослых. В тех ситуациях, когда люди изучают язык самостоятельно, это еще возможно, и при определимых условиях может оказаться даже очень эффективно: человек с большим набором интересов и значительным количеством свободного времени может найти себе множество видео и текстов на разные темы и постепенно это дело осваивать.
Но какой взрослый занятой человек заплативший за уроки свою кровную денежку согласится первые несколько недель или месяцев просто сидеть в классе сложа ручки на животике, и слушать этот пресловутый "comprehensible input" (понятный вводный материал), хоть на видео, хоть от преподавателя, ничего сам при этом не говоря?

Время сейчас такое, что все хотят хоть какой-то результат сразу, и от занятий ожидают активной деятельности. Нет, ну конечно, дай студенту выбор - не напрягаться и ничего не делать вообще, а на следующий день внезапно свободно заговорить на языке, любой выберет это, а не активные занятия. Но такого варианта не существует, если не считать совершенно идиотские разводки "Learn English while you sleep" - их я даже бессовестными не могу назвать, потому что те, которые покупаются на это, полностью заслужили этот цирк.

Возвращаясь к активной деятельности, а особенно активному общению на уроке - это штука совсем не такая новая как многим кажется. Меня очень умиляет маркетинг некоторых курсов по изучению иностранных языков, которые подают это как свою супер-дупер особенность и уникальную разработку "Вы начнете говорить уже на первом занятии!". Да вы шо!? А еще у вас на уроках есть стулья и может быть даже даже доска? Ну все, убедили, вылетаю лично к вам первым рейсом!

На самом деле, если вы успешно выучили иностранный в школе или на курсах хоть в 21 веке, хоть в девяностых и даже в восьмидесятых годах двадцатого, то я очень удивлюсь если ваши занятия не следовали хотя бы частично методу, который во главу угла ставит активное общение. Его Величество Коммуникативный Подход. (CLT - Communicative Language Teaching, Communicative Approach). Про него и поговорим.


Его Величество CLT или Первая, лингвистическая, часть марлезонского балета.


Collapse )

Послушав раз, пою и сейчас

И десяти лет не прошло после сенсационного клипа детского Евровидения про кролика, как земля белорусская произвела новый клип достойный разойтись по всему миру!

Между прочим, способность выговорить название места на Ш может стать новым тестом на лингвистические способности, а также на степень опьянения (вместо слова 'сиреневенький') .



Как всегда, не благодарите.

(no subject)

хвастаюсь подруге по вайберу "читала статьи про коронавирус на португальском, потом нашла статью на французском ( примечание: давно забытый мной язык) и все поняла"
Она мне пишет "да про коронавирус я уже кажется и по-китайски пойму"

будни полиглотов

Они меня и мне и мною

Замечаю в блогах одну лингвистическую тенденцию, на мой взгляд очень противную. Манера использовать формы глагола типа 'мне было сказано', 'мои деньги были потрачены' или еще 'меня оставили одну', 'надо мной посмеялись и назвали идиоткой', когда антигерой этого рассказа - один человек. Не десять разных мужиков авторку обругали и потратили ее деньги, а один единственный. Но как будто бы много.

Экстремальный пример из недавнего поста в известном блоге:

"А еще меня подвозили до дома, жалели, звонили, развлекали разговорами и шутками, и параллельно жаловались, что они сейчас не работают (но военную пенсию получают) и в таком материальном дерьме находятся."

Именно в том блоге и постах на ту же тему в других местах я вижу больше всего примеров таких оборотов. Что это вообще за такое и зачем оно? Это женщины 'пережившие абьюз' читают и копируют стиль друг друга, варясь в своем бесконечном котле "нарцев" "газлайтеров" и "визхолдеров" ? Или это такая неосознанная (и провальная) попытка обезличить своего антигероя, повернув внимание на себя: чтоб не "он", а "мне, меня" на первых позициях в предложении?

Есть еще вариант, что просто все эти истории и письма сочиняет один и тот же автор с плохим стилем, но это уже совсем из серии "рептилоиды подступают".

Лингвистическая загадка.

Вчера на уроке разговаривали со студентами про города мира.

Попросила каждого рассказать, какой город хотел бы посетить и что бы там хотел посмотреть, попробовать и т.д.

Ливия из Словакии, большая умница, готовясь отвечать, посмотрела кое-что в словаре. И говорит:
I'd like to go to Paris, I'd like to see the Eiffel Tower, the Louvre and .... Winbow.

Что такое это Winbow мне удалось понять не сразу, но после совместных усилий ( без жестов не обошлось) меня в итоге осенило, что она имеет в виду.

А у вас получится?

Update: Ответ в комментах, все умные такие оказались, аж жуть!

On puppies and demos.( почти лингвистическое)

Недавно я изобрела себе новое слово, случайно. По принципу "Глухой не услышит, так придумает."
Обсуждали мы как-то с коллегами одну из бывших наших сотрудниц. (Она к тому времени уже перешла на новое место работы, так что можно.)
И одна коллега сказала про нее что-то, что для меня прозвучало как "demo-puppy". Я несколько удивилась, но перебивать, чтобы переспросить, не стала.
Поиск этого слова через гугл ничего не дал, лингвистический запрос в браузере типа "муж" - тоже. Однако к тому времени, как я добралась до компа и супруга, я уже "обкатала" слово на языке и в мыслях, и оно мне так понравилось, что расстаться с ним не было никакой возможности. Я все прикидывала, что бы оно могло значить и решила, что самое подходящее значение - показушница. (Бывш. сотруднице оно подходило как нельзя более)
Через пару дней, не выдержав мук любопытства, я спросила у коллеги, что же это было за слово, которое звучало похоже на "demo-puppy", но едва-ли таковым являлось.
Выяснилось ( не без усилий) что это было прилагательное "demob happy". Чувство, которое появляется у некоторых людей, готовящихся перейти на новое место работы, (или выйти на пенсию, в декрет, эмигрировать и так далее) Ощущение, что здесь уже можно не стараться. Пофигизм, короче. Бывш. сотруднице и это слово подходило как нельзя более.

Но мне все равно гораздо больше нравится demo-puppy. У меня теперь даже многие рабочие файлы так названы demo-puppy 1, demo-puppy 2, demo-puppy 3....

Корова как синоним свободных отношений

С утра в комьюнити man-woman мне порвали моск!!! Я сижу и терзаюсь: что это было и о чем собсна? Цитирую без купюр.

вся правда о коровах

сегодня утром проснулась в хорошем настроении.
в аське есть контакты. висят мертвым грузом. некоторые с утра желают доброго утра, свечера доброй ночи. ничего особенного. есть люди, с которыми встречаемся периодически. в кино, в бильярд, просто погулять. м и ж.
есть таки человек один который какбы заинтересовал меня как личность. мы с ним несколько раз встречались. сейчас ввиду нехватки времени у обоих давно не виделись. ну и какбы пересекаемся в аське. трындим.
с утра пишет незапно. "меня бросили"
я какбы неособо в курсах. но последний раз у него не было никого. говорю "как так?у тебя же не было подруги?"
он "а карова то была!! вчера была сегодня нет"
я ему "КАКАЯ КОРОВА?и чего это вдруг она тебя бросила?"
он: "ну блин, понравилась и купил"
я: "а почему корова?ты бы лучше подругу себе завёл, всё с коровами возишься..." в шутку
он: "с коровой интересней. "
я: "чем?рога и копыта?"
он: "с ней спокойнее. ничего не просит. ничего не надо. не изменит. не придаст. только вот что-то ушла она от меня. а так всё хорошо"
ясно же, что рассказывал он про свободные отношения.
хорошо как: девушку (корову) завёл. для своего пользования. когда надо раз и тута. в остальное время - никаких обязательств и истерик. а тут "это наша корова и мы её доим!" раз и ушла от "хозяина". обидно же!

что вы думаете об этом? интересно мнения послушать как мущин так и женщин+)

http://community.livejournal.com/man_woman/7561999.html?mode=reply


Я-то не знаю что и думать. У меня иногда ощущение, что я, хотя вроде и вполне женственная себе женщина с закидонами, но совершенно не умею мыслить как мыслит нормальная такая, среднестатистическая девушка. Им всем "ясно же, что рассказывал он про свободные отношения", а мне ни фига не ясно. Чувствую себя изгоем прямо.
А что, слово "корова" - общепринятый синоним для свободных отношений и я просто что-то пропустила? Боюсь даже представить, что же тогда означает слово "лошадь".

Как страшно жить.

Лингвистическое

Надеюсь у вас где-нибудь под рукой находится специальный блевательный тазик, потому что я сейчас выдам тошнотворную банальность. УЧИТЕ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК, ГОСПОДА!

Хотя бы один, и не обязательно английский. Но учите иностранный язык как следует. Вот это распространенное наше "учили в школе энное с суффиксом "-дцать" количество лет назад и и с тех пор ни разу не пользовались" не засчитывается. Оно даже и хуже, получается эффект глухой собаки, и сказать не может, и понять не понимает, а вроде должна бы.

Дело ведь не только в том, что изучив иностранный язык мы обретаем свободу общения, начинаем понимать другую культуру, бла-бла-бла и все-такое, про это я распространяться не буду, потому что тазик ваш переполнится и кроме того эти аргументы вы прочитаете на рекламном сайте любых языковых курсов и в затверженной наизусть теме любого абитуриента иняза.

Дело еще в том, что у человека, не знающего ни одного языка кроме родного, складывается несколько странноватое понятие о том, как действуют законы общения на иностранном. И это понятие не только складывается, оно еще и демонстрируется в многочисленных ситуациях. И наблюдать это со стороны человеку, который в иностранном языке что-то петрит, типа скромной меня, очень забавно, а иногда даже понехорошему смешно.

Ну если мои железные и так хорошо представленные аргументы* все же не убедили вас в необходимости изучения иностранного, то делать нечего, не изучайте. Но тогда уж я вам расскажу как общаться с иностранцами, если вы не знаете ни одного иностранного языка или знаете его очень-очень плохо. Эти правила я вывела наблюдая за поведением нескольких людей из разных стран и разной степени знакомства со мной, которых объединяло лишь одно: они все могли разговаривать только на своем родном.



Collapse )