Category: образование

Category was added automatically. Read all entries about "образование".

Разоблачения продолжаются! Раскрываю всю подноготную! Языковые курсы не хотят чтобы вы это увидели!

Краткий рекап ( извините за английское слово, оно здесь исключительно с целью всех пораздражать, люблю это дело) пройденного:

Прошлый мой пост был весь про Крашена и его теорию 'усвоения' языка вместо 'изучения'. Кратко напомню или объясню тем, кто не читал, что теория эта нам сообщает примерно следующее: дорогие взрослые, будьте как птицы небесные дети - побольше воспринимайте и впитывайте речи, и в один прекрасный момент все наконец усвоится.
Это я упрощаю, в посте подробнее. Все посты смотрите по тэгу "училковое"

Также напомню, что метод который прекрасно сочетается с этой теорией, это - "иммерсия" или "погружение", и про школы с погружением у меня был пост перед крашеновским (тоже по тэгу "училковое"). Эти иммерсионные школы, где дети обучались всем или некоторым предметам на втором языке, но не самому языку, действительно оказались высокоэффективными. Однако этот опыт малоприменим в тех странах где совсем небольшой процент населения владеет этим вторым языком на уровне близком к родному - потому что для таких школ просто не найдется учителей-предметников. Представьте себе где-нибудь допустим в беларуском агрогородке учитель-математик владеет английским настолько хорошо и уверенно, что может на английском объяснять детям тригонометрию. А другой учитель - физику. А третий - историю. Вопрос: как все эти люди оказались учителями в школе беларуского агрогородка, где дай бог чтоб училок -"англичанок" хватило на параллель? Ответ: потому что это фантастика и так не бывает.

Также нелегко, но уже по другим причинам, перенести "тру иммерсию" или крашеновское "усвоение вместо изучения" на обучение взрослых. В тех ситуациях, когда люди изучают язык самостоятельно, это еще возможно, и при определимых условиях может оказаться даже очень эффективно: человек с большим набором интересов и значительным количеством свободного времени может найти себе множество видео и текстов на разные темы и постепенно это дело осваивать.
Но какой взрослый занятой человек заплативший за уроки свою кровную денежку согласится первые несколько недель или месяцев просто сидеть в классе сложа ручки на животике, и слушать этот пресловутый "comprehensible input" (понятный вводный материал), хоть на видео, хоть от преподавателя, ничего сам при этом не говоря?

Время сейчас такое, что все хотят хоть какой-то результат сразу, и от занятий ожидают активной деятельности. Нет, ну конечно, дай студенту выбор - не напрягаться и ничего не делать вообще, а на следующий день внезапно свободно заговорить на языке, любой выберет это, а не активные занятия. Но такого варианта не существует, если не считать совершенно идиотские разводки "Learn English while you sleep" - их я даже бессовестными не могу назвать, потому что те, которые покупаются на это, полностью заслужили этот цирк.

Возвращаясь к активной деятельности, а особенно активному общению на уроке - это штука совсем не такая новая как многим кажется. Меня очень умиляет маркетинг некоторых курсов по изучению иностранных языков, которые подают это как свою супер-дупер особенность и уникальную разработку "Вы начнете говорить уже на первом занятии!". Да вы шо!? А еще у вас на уроках есть стулья и может быть даже даже доска? Ну все, убедили, вылетаю лично к вам первым рейсом!

На самом деле, если вы успешно выучили иностранный в школе или на курсах хоть в 21 веке, хоть в девяностых и даже в восьмидесятых годах двадцатого, то я очень удивлюсь если ваши занятия не следовали хотя бы частично методу, который во главу угла ставит активное общение. Его Величество Коммуникативный Подход. (CLT - Communicative Language Teaching, Communicative Approach). Про него и поговорим.


Его Величество CLT или Первая, лингвистическая, часть марлезонского балета.


Collapse )

Разоблачения методов обучения возобновляются! Секретные теории одного еврея ( но это не точно)

Итак, если кто-то читал или хотя бы пробегал глазами мои прошлые посты на эту тему, то возможно помнит, что я остановилась на Иммерсии или "Методе Погружения"

В этом же посте я расскажу про некоторые теории и мысли прямо связанные с иммерсией, но не только: а именно про теории Стивена Крашена**.

Когда я начинала писать эту серию постов, то я упомянула важный принцип современной методики обучения иностранным языкам: что на сегодняшний момент отсутствует установка, что существует некий единственно правильный метод или подход, а вместо этого принимается целый ряд подходов ( что не значит, что любая фигня и шарлатанство ценятся наравне с более серьезными обоснованными подходами).

Так вот когда на лингво-методическом небосклоне взошла звезда Крашена, в 70х- начале 80х, то все было по другому. В передовой методике он тогда представлялся прямо каким-то полубогом, и все были убеждены, что надо теперь учить следуя его заветам.

И Крашен действительно напридумывал и описал много не просто интересного, но и полезного. Даже если впоследствие многие из его теорий подверглись (уважительной и конструктивной) критике, они все равно хороши и красивы.

Ценность их в том, что они объясняют некоторые вещи возможно происходящие у нас в мозгу, и которые пока что трудно подтвердить или опровергнуть, с помощью удачных и эффектных метафор. И когда я говорю "метафоры" то ценность их совсем не декоративная, а вполне себе прикладная.

Вот пример из другой сферы: все, кто профессионально имеют дело с электроникой, знают, что весь этот хард и софт на самом деле не пользуется такими штуками как "файл", "папка", "мусорная корзина". Все эти термины - это метафоры интерфейса для пользователя, и они - в общем и целом - очень эффективны, и уж точно всяко понятнее, чем если программист попытается объяснить пользователю, как на самом деле работает компьютер.

Или еще пример, поближе к людям. Те, кто когда-либо серьезно занимался пением, знают что там много интуитивного: например, когда речь идет о правильной постановке дыхания, о проекции голоса. То есть процессы в горле, связках, легких, да и мозгу тоже, происходят вполне реальные, но вот понять, правильное ли это ощущение и нужно ли его закреплять, или неправильное, и нужно избавляться, далеко не такая прямолинейная задача, как доказать теорему Пифагора. Поэтому если преподаватель пения подбирает правильные метафоры, которые студент воспринимает и понимает, то дело идет хорошо. А вот некоторые метафоры даже могут оказаться не просто бессмысленными, а вообще вредными. Я помню как прочла в биографии Вишневской, что в начале ее карьеры какой-то преподаватель испортил ей правильное дыхание (к счастью для всего советского искусства, временно) подобрав не ту метафору о том, как должна ощущаться диафрагма, что-то про "крепкую опору".

Так вот что касается мозга (гораздо более сложная система чем компьютер или связки с легкими), то здесь даже самые разсамые пересамые специалисты - современные нейропсихологи - вообще пока что не очень много знают. А во времена появлений теорий Крашена мозг вообще был черный ящик про который выдумывать всякое могли все кому не лень - и выдумывали ж! Взять вон хоть Хомского: чего только товарисч ни нафантазировал! Уже пятьдесят лет как ученые мужи (и жены) разбираются, что ж там правда, а что из разряда сколько ангелов могут потанцевать на острие иглы.

Тем не менее, выдумка или нет, но в случае Стивена Крашена некоторые теории, пусть даже и не совсем верные, хороши тем, что помогают примерно объяснить что-то, что многие люди изучавшие или пытавшиеся изучать язык чувствуют интуитивно. И соответственно могут быть как-то применены на практике.

Посмотрим на основные крашеновские постулаты:

Collapse )

Разоблачения продолжаются! Шокирующие эксперименты лингвистов над детьми! Распространите немедленно!


Когда в одном из постов на эту тему (все предыдущие посты смотрите по тэгу "училковое") я кратко описала Прямой и Аудио-лингвальный методы, то многим наверняка показалось, что они узнали то, как они когда-то учились. Но я подозреваю, что если вы учились в 70х, 80х и тем более позже, то скорее всего это уже были не совсем в чистом виде Прямой и не совсем Аудио-лингвальный методы, а что-то получше. (хотя может быть было и хуже, если это опять же был Грамматический Дед-Транслейт, но я все-таки надеюсь на лучшее)

В последнем моем посте видео урока из школы работающей по так называемому "методу Каллана", дает представление о том почему сейчас Прямой и Аудиолингвальный метод в чистом виде выглядит очень странно и отстало. Тот факт что на такие курсы по-прежнему находятся клиенты не опровергает его отсталости - свои клиенты, в конце концов, находятся и у деструктивных культов. На любую ерунду найдется покупатель и даже поклонник, но все-таки большинство здравомыслящих и хорошо проинформированных людей будут обходить ерунду стороной.

Так что продолжим информироваться. И здравомыслиться.


ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ: "Водолазы ищут клады" Или "Полное Погружение"


Уже в шестидесятые годы двадцатого века многие светлые головы стали рассматривать аудиолингвальные методики критически. К тому времени все уже конечно приняли, что общаться на уроке только на изучаемом языке - это прекрасно, но при этом стали задумываться, что если 90 процентов того, что происходит на этом языке на уроках - это механическое заучивание и воспроизведение слов, грамматических структур, фраз и предложений, то как-то этого маловато.

И тут очень кстати пришелся эксперимент, который начался в детском саду города Сент-Ламберт провинции Квебек.
Что это был за эксперимент? Тут все умные, и без меня знают, что провинция Квебек - это франкоговорящая территория Канады, но при этом для значительной пропорции его населения родным является английский. До 60х годов в школах Канады французский преподавали в обязательном порядке теми методами которые были распространены на то момент: либо грамматико-переводным, либо в лучшем случае каким-то подобием аудио-лингвального. Но канадские дети из англоязычных семей усваивали французский слабо, неохотно и неэффективно, ну примерно так же паршивенько как остальные дети усваивали иностранный по всему миру в те же годы, да и десятилетия спустя.

И вот в детском саду города Сент-Ламберт с согласия родителей и при участии лингвистов-методистов, началась кардинально новая программа, по которой 20 детей (4х, максимум 6 лет), все из англоязычных семей, стали обучаться на французском абсолютно всем школьным предметам. Их преподаватели были носителями французского языка и учителями соответствующих дисциплин - математики, географии, истории и так далее, и преподавали они соответственно эти предметы, а не сам язык. Все материалы и все общение в школе было тоже на французском. Целевого преподавания французскому как иностранному, типа изучения системы времен, перевода и так далее, не было. За пределами школы, в семье и с друзьями, дети общались на родном английском.

По прошествии нескольких лет результаты оказались ... Collapse )

Продолжение про методы: Несите ваши денежки! Только одно представление! Экслюзифф Лимитид Идишн!

Этот пост - очередной из серии постов про существующие методы обучения языкам - действенные и не очень.

После того, как я написала про Прямой и Аудиолингвальный Метод, ( см. прошлый пост) я уже собралась писать большой текст про то, чего интересного и всяко полезного произошло в методике преподавания языков в 60х и 70х годах (а там как раз очень интересно!).... но тут я вспомнила про одно попавшееся мне как-то видео урока, и решила на конкретном примере показать, как многие разрекламированные "новаторские методы" оказываются попросту беззастенчивой и не самой эффективной вариацией старых.


Итак, не знаю слышали ли вы или нет, но во многих городах мира есть школы работающие по так называемому "Методу Каллана" (Callan Method). Если вы посмотрите на сайты этих школ, то там будет стандартный набор зазывательных прилагательных типа "революционный", "динамичный", обещаний типа "Вы заговорите на языке с первого же урока!" и конечно же выгодных сравнений с "традиционными" и "обычными" методами, где Каллан выходит однозначно победителем, вроде вот таких плакатов вот отсюда: https://www.jetenglish.com/about/callan:



Collapse )

Шок-Контент! Разоблачаю Методы Изучения Языков! Слабонервным не смотреть! Часть Третья: Натуралы

Если Вы не читали мой прошлый пост (Части Первая и Вторая) на эту тему, то можете начать с него. А можете и не начинать, что я вам тут буду указывать, училка я что-ли? Можете начать прямо отсюда.


Часть Третья: Натуралы

Итак, те, кто, как хорошие и послушные мальчики и девочки, прочли мой первый пост, наверняка помнят, что там речь шла о ненавидимом фактически всеми, вынимающем душу, сердце и печенку, занудном Дедушке Грамматическо-Переводном Методе.

И совершенно понятно, что где-то под конец века девятнадцатого, века инноваций и торжества прогресса, некоторые умные люди стали задумываться о том, как сделать обучение живым иностранным языкам эффективнее, но при этом доступнее (Ибо способ "выписать чаду французскую мадемуазель или английскую мисс" был уже давно известен, но почему-то не получил распространения за пределами аристократии, я уже даже не знаю почему...)

Так вот задумываясь об этом, эти новаторы решили действовать от противного - отринуть этот ненавистный грамматически-переводный метод чуть более чем полностью. И вернуться, насколько это возможно, в лоно матушки природы. Ну то есть вернуть ученика, в том числе и взрослого человека, в то состояние, когда он несмышленышем осваивал родной язык. Они рассуждали так: все нормальные люди, даже и те кто академиев не кончали, в состоянии вполне сносно общаться на родном языке ( Я знаю, тут многие уже готовы поспорить, и я среди них, но будем же добры и благоразумны и признаем, что таки сносно - могут) И они научились этому общению просто разговаривая активно с родителями и прочими, но абсолютно безо всякой терминологии "суффикс/склонение/родительный падеж". Значит, и второй язык люди могут освоить примерно тем же, естественным способом, решили новаторы.

Потому один из терминов применимых к возникшим таким образом методам - "натуральные". Но вообще-то более конкретно они потом назывались "Прямой" и "Аудио-лингвальный". И это были поистине на тот момент инновационные методы, и любые последующие их критики (а их есть) всегда признают то, какой это был огромный и важный прорыв в том историческом контексте.


Прямее Некуда или Оn Being Direct

Вот основные принципы Прямого Метода. Посмотрите насколько они диаметрально противоположно грамматико-переводному:

1) Для любого общения на уроке используется только и исключительно изучаемый язык. Никакого перевода ни в ту ни в другую сторону. Используются картинки, жесты, объяснения и так далее, все что угодно - но не перевод.
2) Абсолютный приоритет устной речи (чтение и письмо в этом методе не то чтобы совсем игнорировалось, но устная речь была совершенно точно в фаворитах)
3) Поддерживается и поощряется общение (правда в то время у лингвистов концепция того, что именно входит в "общение" или "коммуникацию" была намного более ограничена чем теперь, но это примерно как винить Ньютона в том что он не знал теорию относительности)
4) Полная и постоянная задействованность учеников на уроках: им все время надо что-то повторять за преподавателем, что-то менять в конструкциях, генерировать собственные высказывания - тут уж на задних партах неприличные картинки тайком не порассматриваешь не поспишь и мух не половишь.
5) Никаких описательных грамматических правил и никакого намеренного изучения правил. Студенты сначала заучивают конструкции повторяя за преподавателем, а потом уже постепенно доходят до каких-то обобщений и осознания правил. Если уж им так хочется. А вообще грамматические правила не обсуждались. И это - в общих чертах - основа индуктивного метода, метода "снизу - верх".
6) Преподаватель очень активно задействован и работает в режиме нон-стоп. То модель показывает, то слушает кто как из учеников повторяет, то вообще дирижирует - кто сейчас будет говорить, а кто потом. Кстати, из-за такой огромной и постоянной нагрузки на учителя прямом метод не стал мгновенно мегапопулярным, хотя признание получил.

Я думаю тут уже многие увидели что Collapse )

Шок-контент! Сенсационные разоблачения методов! Раскрываю секреты, которые скрывают учителя языков!

Извините за заголовок, он исключительно для привлечения внимания.
На самом деле я хочу всем заинтересованным этой темой читателям сделать этой серией постов подарок на НГ! Лучший подарок - сохраненные, а не выброшенные на ветер деньги, время и усилия.

Я хочу сделать этот подарок, во первых, всем слишком доверчивым людям, которые несут свои деньги, свое время и надежду всяким шарлатанам, которые обещают обучить кого угодно [вставьте язык] за пять минут в день в течении месяца всего за [вставьте сумму] с помощью какой-то своей "уникальной" и "революционной" методики. Так вот я надеюсь вас убедить, что слова "уникальные", "революционные" применимые к слову "метод изучения иностранного языка " - это знак насторожиться как минимум, и уж точно не воспринимать эти предложения как волшебную палочку которая вдруг разрешит ваши проблемы.

Кроме того, этот пост - подарок тем людям, которые в любом случае не ведутся на такие разводки и учат языки вполне себе эффективно, но возможно застряли или потеряли энтузиазм где-то в какой-то момент. Тут я надеюсь что понимание нескольких принципов и нескольких методов поможет им самим для себя определить, что они хотят, что им подходит а что не очень, и вернуться к прогрессу.

Текст - не статья для профессионального журнала, поэтому будут некоторые упрощения и упущения, и точных цитат не будет, но вранья ( во всяком случае намеренного) тоже не будет Если вы надеетесь прочитать про какой-то определенный метод и думаете что я его упущу, то отметьтесь в коментах. Люди, владеющие вопросом, если вы увидели какие-то совсем уж возмутительные неточности, то тоже напишите.

Часть Первая: О принципности.


Перед тем, как описывать собственно методы, я расскажу о нескольких принципах, которые полезно знать человеку изучающему или собравшемуся изучать иностранный язык, и которые помогут понять суть методов и с чем их едят.

1.Во-первых и в главных: идеального и правильного метода изучения иностранного языка, подходящего всем - не было, нет, и не будет. ( во всяком случае пока не изобретут волшебную таблетку или еще какой-нибудь чудо-девайс вроде вавилонской рыбки, но это уже не совсем про обучение ) В определенные исторические периоды (в основном в течение 20 века) были моменты, когда преподаватели и серьезные исследователи-методисты и лингвисты всего мира еще верили, что если не сейчас, то уж точно совсем-совсем скоро будет открыт ОН - идеальный и правильный метод изучения иностранного языка, с которым преподаватели и студенты рука об руку пойдут в светлое будущее...Но в 21 веке все они наконец пришли к некоему негласному консенсусу, что идеального метода нет, но вместо это есть несколько вполне приличных, подходящих определенному контексту; и что вообще, даже выбрав себе, своему ученику или всей школе, определенный метод, лучше всего сохранять критическое (это не значит критиканствующее) к нему отношение, чтобы иметь возможно кое-что подправить и поменять на месте, для большей эффективности. И примерно этому принципу следуют большинство престижных языковых школ и хороших учителей.

2. Во вторых, Collapse )

Языковое плато Доктор, а это вообще лечится? Часть третья : Трудовой лагерь

В предыдущей части я рассказывала про языковое плато всякие ужасы и пичальки и вообще нагнетала, так что, надеюсь, уже никто не ждет золотый методический ключик, который откроет потайную дверцу и решит все проблемы за раз.
Как я уже писала в первом посте, проблема плато - настолько комплексная, что одному ее не решить, а только совместными усилиями всех участников направленными не верную цель.

Сегодня напишу про некоторые из таких приемов которые касаются организации учебного процесса для таких студентов, а именно как вместо спа устроить boot camp, но так, чтобы никто не заметил.

Начнем опять с плохого. В ситуации со студентами-плато надо во первых признать следующее: что бы там преподаватель, заведение и даже семья ни делали, какие-то случаи останутся совершенно безнадежными. В некоторых случаях "языковое плато" таки не лечится. Но в каких? Помните я в прошлом посте развивала аллегорию с плаванием и бассейном-спа? Так вот, некоторые студенты совершенно точно приходят на курсы именно как в бассейн-спа, получить удовольствие от водички и погреть косточки в джакузи, а плаванье им до лампочки. Они приходят не учиться, а только и исключительно общаться. Соответственно, они и выучат ноль, что бы вы ни делали.

Но они этого, разумеется, никому не скажут. Да они и сами себе этого не скажут. Поэтому нет и не может быть метода определить таких студентов на собеседовании и типа не пустить их на курсы. Те, кому кажется что такие методы возможны - либо уже имеют много лишних предубеждений, либо они. менеджеры из высшего эшелона, считающиечто все можно быстренько определить и разрешить за минуту, просто глупые подчиненные этого не понимают.

Начальный низкий уровень этих студентов здесь не показатель. Некоторые такие безнадежные 'платошники' могут иметь более высокий уровень в некоторых навыках чем те студенты, которые будут хоть как-то учиться. Эти навыки они усвоили сто лет назад и с тех пор ничего к ним не прибавили, но это невозможно выяснить тестированием и собеседованием. Полное отсутствие желания и способности осваивать новое у таких людей выясняется уже во время обучения, и для этого надо не один и не два урока, а несколько недель. Но после нескольких недель учебы было бы странно выкидывать людей с курса, который все еще продолжается. Так вот решение здесь в том, чтобы сделать эти курсы небольшими по длительности. Где-то длиною в семестр: недель 10. После этого начинается следующий курс (этого же уровня, но типа "Курс B") и кто-то на него перейдет, а кто-то, пардоньте, 'всьо'. Но об этом надо предупреждать всех еще в начале "Курса А". Короткие курсы тяжелее организовывать административно, но они подбадривают участников, создают более конкретную цель и сроки. Это кстати, все равно не значит, что разговор будет легкий: объяснить студенту что на следующий курс он не перейдет из-за полного отсутствия прогресса в любом случае нелегко. Но альтернатива этому - продолжим тратить деньги налогоплательщиков, чтобы несколько человек приходили три раза в неделю поболтать друг с другом. И я знаю что некоторые мои коллеги очень гуманны и не против этого, но я все-таки считаю что основная роль учебных центров не в этом. Я думаю, если несколько недель приятного общения мы человеку предоставили за счет государства, то ладно, но в какой-то момент пора и честь знать.

Кстати, разговор о том, что на новый курс человек не перейдет, пройдет чуток легче, если до этого курс был не целиком в виде бассейна-спа со сплошными сю-сю-сю от преподавателя, а где студент уже и сам видел, что он много где недорабатывает. Поэтому я и говорю, что надо аккуратно вводить в наше спа элементы boot camp. И даже что эти элементы дают некоторый, совсем небольшой, но шанс, что "клиент спа" немного поменяет свое отношение к тому, что надо делать на курсе, что-то выучит и перейдет на другой уровень. Ну ооочень небольшой шанс, прямо скажем.


Тут наверное уже назрел вопрос, а по каким признакам преподаватель может определить даже и за несколько недель вот такого "клиента спа", то есть что какой-то студент приходит чисто для общения и не учится ничему и не собирается, если собственно и вся остальная группа тоже ползет со скоростью стада улиток? Collapse )

Языковое плато Доктор, а это вообще лечится? Часть вторая: "Приплыли".

Прошлый пост на тему языкового плато был о всех остальных участниках процесса: преподавателях, школах и семьях.
Это же будет собственно о такой маленькой мелочи как сами студенты-плато и их роль во всем этом. Почему вообще некоторые люди застревают на плато, а некоторые нет? Или даже если ненадолго застревают, то вытаскивают себя сами из этого болота, как Барон Мюнхаузен за волосы. В то время как платошников не могут вытянуть ни бабка, ни дедка, ни внучка, ни жучка. В чем "антисекрет" плато?


Самое легкое здесь - это объяснить все общими способностями к языкам, интеллектуальными способностями вообще, возрастом и так далее. Это объяснение своему застреванию часто предлагают сами “платошники”. Начинают с возраста, потому что в возрасте своем человек уж точно не виноват, переходят на “языки мне никогда не давались”, и заканчивают “ну вот такой я тупой, голова не варит, жду когда изобретут таблетку для мозга”.
Я не могу не признать, что возраст и общие способности несоменно играют роль в застревании на плато, но они не единственные определяющие факторы. Базовые способности к чужому языку есть у всех кто научился говорить на своем. И есть много примеров людей в возрасте за семьдесят и за восемьдесят, научившихся новому, а уж тем более это касается людей помладше.
Ну то есть возраст и способности могут объяснить почему человек все усваивает медленно. Но они не объяснят, почему человек перестал все усваивать вообще.


Другой вариант – это сказать, что на самом деле этим людям иностранный язык, или более высокий уровень его, не так уж и нужен. Это объяснение часто предлагают окружающие “платошников”, от самих учителей до чиновников выделящих фонды. И опять же, соглашусь, что этот фактор играет роль.
Но в мире есть огромное количество людей изучающих что-то, что им не так уж и нужно и делающих прогресс при этом. От разнообразных хобби, до тех же самых иностранных языков. (Я например, учу сейчас самостоятельно португальский. Он мне думаете нужен для чего-то практического? Да ни фига не нужен. Я не собираюсь в Бразилию, сами туда езжайте в эту Бразилию. Но при этом у меня очень даже неплохие успехи. Несмотря на возраст, хе-хе)
Вообще довольно трудно определить, насколько четко другой человек, особенно не близкий вам, представляет себе итоговую цель своего обучения. Даже если он вам ее расскажет в подробностях, нет гарантии что он ее так себе представляет, а не просто выучил текст. В Британии уже несколько лет идет политика связывать курсы ESOL с работой, и предлагать эти курсы бесплатно только тем из неработающих, кто обещает пойти работать. И я вам могу сообщить, что за годы этой политики все безработные студенты прекрасно приспособились как по команде отвечать в нужное время в нужном месте, что они учат английский для того, чтобы в будущем начать работать. Но количество и качество застрявших на одном и том же уровне студентов при этом не поменялось. С другой стороны, такие безработные но якобы в (не)далеком будущем собирающиеся на работу (чаще всего этого пожизненные домохозяйки с детьми) есть и на более высоких уровнях и у них совершенно прекрасный прогресс во всех аспектах. Чем же они тогда отличаются от застрявших?


Ну и третье объяснение, связанное с предыдущим, в том, что у этих людей нет некоего “подстегивающего” стимула, потому что они не платят за обучение. Но если бы это был главный определяющий фактор, тогда на любом бесплатном или дешевом курсе все студенты бы фигней маялись. А на дорогих курсах все были бы гении, усваивающие материал в десять раз быстрее. Но на самом деле на бесплатных курсах есть множество способных студентов, а в частных школах и курсах тоже попадаются студенты-плато, которые вот так ходят и платят, платят и ходят, а с места не двигаются и мучают окружающих за свои деньги.


В принципе, перечислив все вышесказанное можно сказать, что может быть ни один из этих факторов сам по себе не решающий, но в совокупности они как раз все и решили. И сделать собирательный профайл типичного “платошника” или “платошницы” (ну типа: немолодая, глупая тетка, не платит за свое обучение, не собирается работать... прямо-таки хоть сейчас рисуй с нее плакаты-страшилки для UKIP!)

Но как преподаватель я лично не люблю подобный профайлинг студентов по возрасту, профессии, семейному положению, национальности и так далее, и не только по этическим соображениям, а еще и потому что я не вижу как потом мне эти "профайлы" практически применять. Я что, могу изменить возраст студента или повлиять на его/ее желание работать?

Кроме того этот “профайл” так и не объясняет мне, почему эти люди продолжают хотеть учиться и приходить. И как это их неизбывное желание "учиться" обратить, наконец-то, в "выучиться".

Так что отправляем этот профайл в архив и смотрим дальше.

Collapse )

Языковое плато: Доктор, а это вообще лечится? Или Столик о трех-четырех ножках.

Концепция языкового плато это одна из таких тяжелых концепций в методике, педагогике и лингвистике, когда есть не так уж много воодушевляющих примеров, зато пессимистичных - куда ни плюнь.

Если даже вы не слышали этот термин до сегодняшнего дня, то с самим явлением наверняка сталкивались или наблюдали у других. Это ситуация, когда после определенного уровня человек перестает делать какой бы то ни было прогресс в языке. И это понятно не только окружающим но и ему самому. И очень демотивирует, ну а как же иначе? И часто люди сдаются в этих случаях. Некоторые студенты считают что языковое плато - вообще непреодолимо, но это не так. Вопрос в усилиях и их правильной направленности. Ну и во взаимодействии всех заинтересованных сторон.

Так как я считаю, что правильное определение термина - это уже полдела на пути к решению проблемы, определюсь и тут. Для меня в определении диагноза "языковое плато" важным фактором является искреннее желание человека продолжать учиться и улучшать какие-то аспекты языка. И под "учиться" я не обязательно понимаю ходить на курсы или штудировать самоучитель, но вообще какое-то желание узнавать и запоминать новые слова, или улучшать навыки, то же аудирование, ну то есть какое-то желание прогресса и какие-то попытки, хоть самые робкие, его достичь.

Хотя чисто технически этот термин применяют и к тем, кто иностранный учил в туманном прошлом, потом полностью забросил из-за каких-то обстоятельств, теперь не пользуется им от слова совсем, и эдак раз в пять лет вздыхает: "эх, когда-то вот учил французский и даже немного парле-ву, но жизнь закрутила, завертела, е жо ублие ту... ну, может как на пенсию выйду, так пойду опять вспоминать, а пока некогда, некогда...." Также чисто технически его применяют к тем людям которые какие-то слова и фразы как-то где-то выучили, но в какой-то момент сами остановили этот процесс и перестали усваивать новое в языке вообще, решив, совершенно осознанно, что им и этого хватит. Никто думаю не удивится, что большинство случаев второго типа - в среде иммигрантов. В одной известной лекции про языковые плато использовали пример одного кажется японского иммигранта жившего в Нью Йорке, который вот так сознательно остановился на очень низком уровне и всем заявлял, что он в общении не собирается подстраиваться под местных. Они хотят с ним иметь дело - так пусть они под него подстраиваются и пытаются понять что он имеет в виду.

Ну так вот, для меня эти два типа - это может и плато, да не то. Потому что меня как преподавателя такие случаи не интересуют. Я считаю, что если потенциальный учащийся не включился в учебный процесс (в любом виде, курсов или самостоятельно) то он значит не учащийся и соответственно ни разу не объект моего профессионального интереса. Пусть случаями выше психологи занимаются, если им охота, или там маркетологи рекламирующие курсы, или политики определяющие что должен знать иммигрант для того, чтобы получить гражданство, на здоровье. Методисты же пусть занимаются теми, кто хотя бы изъявил хоть какое-то желание что-то выучить и улучшить.

Тем более что и таких случаев среди языков плато - масса. На любых курсах в любой организации есть люди, которые не двигаются никуда годами, а в некоторых случаях даже двигаются назад. Но при этом они очень хотят учиться! Они приходят и приходят каждый год. Если они пропустили один год, то уже через год жди их снова.

Вообще, считается что уровень intermediate - это тот уровень на котором "плато" случается чаще всего. Но оно может случится на любых уровнях. Например, в Британии на государственных курсах ESOL более распространены случаи когда устная речь застревает где-то не уровне Elementary, а чтение и письмо вообще не двигается выше Beginner. Годами. Иногда даже десятилетиями. Один коллега назвал это как-то очень хлестко "plateau at the base camp"(застряли у подножия) Жестко, но правда. Мне довелось слышать еще более нелицеприятные термины про тех кто застрял на каком-то уровне, но при этом все продолжает ходить учиться. Например, "lifer" (пожизненник). Или "cycler" - потому что такой студент по кругу крутится и крутится, но никак из круга не выйдет. А определенный уровень который этот студент никак не закончит называют "Долина Смерти" - он ее не перейдет.

Если кто сейчас схватится за сердце от того, какие черствые это люди - преподаватели, я вам скажу что Collapse )

И ласточки кровавые в глазах Или Гипотеза аффективного фильтра

Когда человеку какие-то знания или навыки не даются, этому есть множество причин.
Сегодня поговорим про одну из них. Эта ситуация, которую, я уверена, испытывали в какой-то момент жизни все, хоть в детстве, хоть во взрослом возрасте. Но при этом это состояние и что с ним делать обычно плохо понимают все те у кого отсутствует педагогическая подготовка(и даже многие из тех у кого она присутствует). И часто и сами страдальцы и остальные причастные к процессу лица (от родителей до самих учителей) пытаются это состояние исправить такими методами, что лучше бы вообще ничего не делали.

Я сейчас для затравки расскажу историю из своей юности.
В старших классах я уже знала что английский будет каким-то образом моей будущей профессией, и он у меня шел все лучше и лучше. Мне повезло учиться в одной из самых продвинутых в плане преподавания языков школ Минска. И в своей группе я постепенно стала одной из лучших в английском (исключительно усердием, между прочим, а никакими не врожденными талантами, ибо начинала я как раз весьма паршивенько) Но когда я говорю "одной из лучших", то это касалось устной и письменной речи, грамматики там, словарного запаса и т.д. Но и на старуху бывает проруха: когда дело доходило до заданий по аудированию ( понимание речи на слух, но не в разговорах на уроке, а вот такое целенаправленное слушание текста) то я была не просто даже одной из худших, я была вот этой самой - самой худшей, и я не прибедняюсь. Мои ответы после тестов по аудированию часто оказывались правильными в одном случае из десяти. То есть даже если бы я ставила ответы вслепую, результаты были бы лучше. Учительница наша даже начала раздражаться (вообще-то она была очень полезная для меня учительница в тот момент, именно то, что мне было надо, но характер у нее был не ангельский) Однажды она спросила меня нет ли у меня проблем со слухом. Но нет, слух у меня был нормальный.

Конечно, частично можно мои трудности списать на то, что в девяностых годах возможности для обучения аудированию были совсем не такие как в нонешнюю эпоху общедоступного интернета. Тогда уже были кассеты и даже иногда видео, но все-таки мало, а за пределами урока аудирование было доступно разве что через прослушивание песен (текстов к которым не было) и еще просмотра подпольных видеокассет в которых голос переводчика заглушал разговор чуть менее чем везде. Я не делала ни того ни другого, честно говоря. Скудность материалов также влияла на то, как аудирование в то время преподавали - его не столько преподавали, сколько тестировали. Однако все эти факторы могут более ли менее объяснить, почему аудирование вызвало трудности у большинства студентов того времени, больше чем сейчас. Но оно едва ли объясняет, почему же у меня оно шло в сто раз раз хуже чем у остальных моих одноклассников - раз учили нас всех одинаково, почему страдала только одна я?

А я действительно страдала! Каждый раз когда училка ставила нам текст для прослушивания, я пыталась настроить себя как тренер настраивает плохого боксера, давай, мать твою, вперед, на этот раз ты сможешь! Я обещала себе что на этот раз я буду особенно внимательной и одновременно спокойной как стадо удавов, клялась, что на этот я не пропущу ничего, и точно отвечу на все вопросы в конце! Начинался текст, меня смущало уже первое предложение, пока я ловила эхо, я пропускала несколько новых, внутри меня все сжималось, я отчаянно пыталась еще что-то понять цепляясь за отдельные знакомые слова, но смысл все больше ускользал от меня и звуки казались уже на английскими а какими-то немецко - китайскими... И итоговый результат - опять пальцем в небо.

Когда я однажды увидела, что в инязе, где я собиралась учиться, "Аудирование" было отдельным предметом в расписании, я пришла в ужас. Как им не страшно? Я решила, что если поступлю, сама во время этой пары буду каждый раз прятаться в туалете!

Теперь, забегая вперед скажу, что всего лишь через несколько лет после всего этого ужаса аудирование перестало представлять для меня проблему вообще. Свое ощущение страха перед прослушиванием я помнила просто как чей-то отстраненный опыт, из жизни же оно ушло чуть более чем полностью. Когда я уже в ранние нулевые сдавала кэмбриджские тесты, мои баллы за аудирование были практически идеальными, даже выше чем за другие компоненты, в которых я традиционно была сильна.

Так вот, что же это тогда было и как я с этим справилась? И могут ли с чем-то подобным справиться другие? Конечно!


Для состояния, в которое я впадала в юные годы перед прослушиванием любого текста, есть красивый термин Collapse )