Category: семья

(no subject)

Как только Кейт и Уильям объявили о помолвке, производители и продавцы сувенирных кружечек, салфеточек, подставочек и маечек тут же принялись за работу.

А вот у мастерицы Фионы Гоббл появилась гораздо более оригинальная идея.

В книге "Свяжите себе королевскую свадьбу" Фиона предлагает схемы для Уильяма и Кейт, Елизаветы, Принца Филипа, Принца Чарльза, Камиллы, Принца Гарри, Архиепископа Кентерберийского и корги.




Collapse )

Ах, эта свадьба, свадьба, свадьба пела и плясала!

На канале Channel 4 только что прошел документальный сериал My Big Fat Gypsy Weddings. (Мои Большие Цыганские Свадьбы) Сериал имел ошеломляющий успех - каждый эпизод смотрели не менее восьми миллионов человек, его обсуждали в газетах, не говоря уж о блогах. Дело в том, что сериал попытался непредвзято показать жизнь очень закрытого и очень необычного для 21 века сообщества, к которому остальные группы населения настроены довольно враждебно. Хотя “непредвзятый взгляд на культуру” - оксюморон, создатели сериала старались избежать как приукрашиваний этой культуры, так и осуждения, выбирая, однако, самые запоминающиеся черты. Результат - большой успех и, разумеется, протесты, что это передергивание.

Мне лично за несколько лет в Англии не довелось встречаться с ‘gypsies’, но приходилось о них слышать. Поэтому сериал для меня также оказался источником сведений о них, уж не знаю насколько достоверных, но очень любопытных.

Сейчас расскажу, что узнала из сериала плюс из других источников (но личного опыта не будет)

Определимся в терминах

Итак, английское слово gypsies можно перевести как “цыгане”. Однако, если мы говорим о gypsies, живущих в Великобритании, то слово “цыгане” будет не совсем верным. Этнические цыгане в Великобритании есть, впервые они оказались здесь где-то в пятнадцатом веке. Их называют Roma, Romani Gypsies (Travellers) или еще Romanichals. В сериале несколько раз показывали современных Romani Gypsies - они выглядели совершенно не “по-цыгански”: ни тебе разноцветных юбок, ни монисто, ни кучерявых бород.... Совершенно европейская внешность и одежда.

Единственное, что как-то поддержало стaринный образ - это росписные сувенирные кибитки vardos, в которых несколько мужчин путешествовали по случаю ежегодной конной ярмарки в Эпплби. В другие дни они живут или в обустроеных современных трейлерах или даже в домах.

Немного лингвистики
В основном же в сериале показывали других gypsies, которых называть цыганами будет совершенно неправильно: Irish Gypsies. Более политкорректный термин - Irish Travellers. (Ирландские Путешественники) Словом gypsy их стали называть, видимо, по принципу подобия образа жизни на жизнь этнических цыган. До недавнего времени это слово не несло никакой отрицательной коннотации. Однако, после того как появились оскорбления типа "gypo", слово “gypsy” стало не то чтобы запрещенным, но не вполне одобряемым, если его произносит не член сообщества.
Другие неполиткорретные прозвища Ирландский Путешественников включают в себя tinkers (типа “лудильщики” - это было их излюбленное ремесло) и откровенно оскорбительное: pikeys. В фильме Гая Ричи “Большой куш” Красавчик Джорж произносит ‘I fuckin’ hate pikeys!’ и теперь это любимая и популярная цитата в комментариях к статьям The Sun и иже с ними.
Collapse )

Все счастливые семьи похожи друг на друга...

В инете обнаружился целый сайт "Неловкие семейные фотографии".

Семейные фото - это вам конечно не доморощенное порно на фоне ковра и линолиума. Но и здесь в сдержанности поз, выборе одежды, остроумии композиции и искренности улыбок кроется большой потенциал.




Collapse )

Катя Иванова и чудеса современной техники.

Однажды Катя Иванова была совсем уже большая девочка. Ну то есть, не маленькая. Почти, можно сказать, взрослая девица была Катя Иванова. И находилась дома одна. И тут зазвонил телефон…

Впрочем, давайте все по порядку.
Дело в том, что телефон в квартире Катиных родителей звонил постоянно, так как люди они были во-первых общительные, во-вторых деловые, в третьих, при многочисленных родственниках, ближних, а также дальних. Поднимает, бывало, кто-нибудь из небольшого Катиного семейства трубку, а там добрый голос: “Здравствуйте! С кем это я говорю? Мне нужен Владик Владикович! Передайте ему, что звонил Вовик Вовикович!”* Или вот еще: “Здравствуйте, примите телеграмму: Дорогие Антонина и Владик, поздравляем с годовщиной свадьбы, Маша и Сирожа” и долго потом родители Кати гадают, что это за Маша с Сирожей.

Кате же звонили гораздо реже. Даже обидно, хотя к делу не относится.

Ну так вот, однажды почти можно сказать взрослая девица Катя Иванова пребывала дома и в привычно удрученном состоянии духа. И тут зазвонил телефон. Collapse )

Классический случай.

Наталья - студентка на вечерних курсах. Она приходит раньше всех, задолго до начала урока - приезжает сразу с работы электричкой из соседнего городка. Электричка ходит раз в час. Уходит раньше всех - тоже из-за электрички. Машины у них в семье нет, муж считает, что это слишком дорого. Наталья здоровается со мной по-английски, но потом сразу же переходит на русский, пока не начинается урок. Наталья одинаково разговорчива и по-русски и по-английски. В отличие от многих других национальностей, из которых каждое предложение даже на самую простую тему приходится вытягивать буквально клещами, Наталья имеет явно восточнославянскую склонность к длинным монологам по любому поводу. У нее резкий русский акцент и интонации, а уж английские предложения она выворачивает и вовсе русским образом, да еще, бывает, вставляет в них сочное “блин” - но всем все понятно. На перемене, а иногда даже и на уроке Наталья смешит всю группу рассказами из жизни. Обычно это пересказы ее бесконечной войны с мужем. Collapse )